Powered By Blogger

Pesquisar este blog

quarta-feira, 13 de junho de 2012


R.L.Stevenson
Envoys
To Any Reader
As from the house your mother sees
You playing round the garden trees,
So you may see, if you look
Through the windows of this book,
Another child, far away,
And in another garden, play.
But do not think you can at all,
By knocking on the window, call
That child to hear you. He intent
Is all on his play-business bent.
He does not hear; he will not look,
Not yet be lured out of this book.
For, long ago, the truth to say,
He has grown up and gone away,
And it is but a child of air
That lingers in the garden there.


Para Um Leitor

Como sua mãe na casa andando
Por entre as árvores do jardim lhe vê brincando,
Você poderá ver, se parar
E pela janela deste livro olhar,
Uma outra criança, bem distante,
Em outro jardim brincando, neste instante.
Mas não acredite que vai poder,
batendo na sua janela, fazer
Esta criança lhe ouvir. Sua atenção
Se debruça tôda sobre a sua ação.
Ela não ouve, ela parece ali trancada,
e nem do livro poderia ser tirada. 
Porque isto há muito tempo aconteceu,
E das páginas do livro ela se foi, enfim cresceu.
Apenas uma criança feita de vento,
Solta aí pelo jardim vagando.

Traduzido do original inglês por Yader Marques  copyright/2012

Quem sou eu

Minha foto
São Paulo, São Paulo, Brazil